Имон

Сана: 61-0813 | Длительность: 28 daqiqa | Таржима: VGR
Branham Tabernacle, Jeffersonville, Indiana, AQSh
E-1 Аммо сиз буни амал қилиши учун Худога бўлган имонингизни ишлатишингиз керак. Тушуняпсизми? Шунинг учун сиз ўз ичингизда тирилишингизга эгасиз. Сизнинг тирилишингиз ичингизда, сизнинг руҳингизда турибди.E-1 When you've got to use faith in God to make it work. See? So you got your own resurrection inside of you.
Your resurrection lays inside of you, in your spirit. Now you know, when Jesus died on the cross, His soul descended into hell and preached to the souls that were in prison, that repented not in long suffering in the days of Noah. His body went into the grave. But before He died, He committed His Spirit into the hands of God: "Into the hands... Into Thy hands commend My Spirit." So you see, His Spirit went to God; His Soul went to hell; His body went to the grave. Now, that Spirit that was in Him was the Spirit of God. And that Spirit in sundry times and divers manners anointed the prophets to bring the message to the people. In the last days through Christ, and now in these days here through the Gospel...
E-2 Биласизлар, Исо хочда ўлганида, Унинг жони дўзахга тушиб, зиндонда бўлган, Нуҳ замонидаги сабрли кунларда товба қилмаган жонларга ваъз қилди”. Унинг танаси қабрга кирди. Аммо У ўлимидан олдин, Ўз Руҳини Худованд қўлларига топширди. “Қўлларингга... Руҳимни Сени қўлларингга топширяпман”. Шундай қилиб, кўряпсиз, Унинг Руҳи Худога кетди, Унинг жони дўзахга тушди, Унинг танаси қабрга тушди.E-2 Now, when we receive Christ into our hearts, there's all that we have need of. There's Eternal Life. Now, Christ could not come back until three days was fulfilled, because His Spirit was behind a screen, like a bar, like this, that He could not cross over that bar, because it was a spoken Word of God that He was to lay in the grave for three days and three nights.
Now, He could not come back until that three days and nights was up. Then when three days and nights was up, His Spirit was loosed; It went directly to His Soul, and His Soul came back, and picked up the body, and fulfilled what He said: "I have power to lay my Life down; I have power to take it up again. I have power."
E-3 Демак, Унда бўлган ўша Руҳ Худонинг Руҳи эди; одамларга Мактуб келтириш учун кўп марта ва турли тарзда пайғамбарларни мойлаган Ўша Руҳ: охирги кунларда – Масиҳ орқали; ҳозир эса, бизнинг кунларда – Хушхабар орқали. Шундай қилиб, биз Масиҳни юрагимизга қабул қилганимизда – бизга бор-йўғи керак бўлгани шудир, бу Абадий Ҳаёт.E-3 Now, each one of you have power the same way, because you are sons and daughters of God. And the very Spirit that's in you this morning, the Holy Spirit that's in you this morning, that same Holy Spirit will raise you up. So you have power to raise yourself back up.
When you die, your soul will go into to--the--under the altar of God, not in... right in the presence of God. Now, your spirit will go to God, but you cannot come back. You remember in the Bible it said the spirit--the souls under the altar crying, "Lord, how long, how long?" They could not return until the Scripture's fulfilled. And like Christ could not return till the Scripture's fulfilled.
Then after the--all has been done, all the suffering's over, and the brethren has suffered the same things, where we've suffered like they suffered and so forth... Then on that day you'll know exactly where you're buried. Your spirit will be turned loose from God and will come to the soul.
E-4 Шунда қилиб, Масиҳ уч кун ўтмасидан олдин қайта олмади, чунки Унинг Руҳи парда ортида, гўёки мана бундай тўсиқ орқасида, қайсики... У ўша тўсиқдан ўтолмас эди, чунки Худонинг Каломида Уни қабрда уч кун ва уч кеча ётиши кераклиги айтилган эди. Хуллас, ўша уч кун ва уч кеча ўтмагунича У қайтолмади. Уч кун ва уч кеча ўтганидан сўнг эса, Унинг Руҳи озод қилинган эди. У тўғри Ўз жонига қараб йўналди, Унинг жони эса қайтиб танани кўтариб олди ва Уни: “Мен ҳаётимни беришга қодирман. Уни яна қайтариб олишга қодирман. Мен бунга қодирман”, – деб айтганини бажарди.E-4 Now, the soul is that part of you who knows and understands, your intelligence. You remember the vision I had not long ago, or the little translation and went into that place and saw those people? Now, your spirit will come back to that body, and that--that kind of a body, the soul, which is a body that does not have to eat and so forth. "If this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting," a celestial body. And with that spirit, and that soul, and celestial body, you'll raise up again this natural body for that great millennium. See?
You have the power in you now to do that. Now, but that power that you have in you now could make a new world. God doesn't have little weak spots and big heavy spots that's powerful. The least little touch of God is omnipotent. See? The least little touch of God... So you know...
So I'm trying to get you in the faith now.
E-5 Мана шунақа, сизларни ҳар бирингиз худди шу нарсага қодирсиз, чунки сизлар – Худонинг ўғил ва қизларисиз. Ва худди ўша, бугун эрталаб сизларда бўлган Руҳ (бугун эрталаб сизларда бўлган Муқаддас Руҳ), худди Ўша Муқаддас Руҳ сизни тирилтиради. Шунинг учун, сиз ўзингизни тирилтиришга қодирсиз.E-5 You know that something has happened to you as a Christian. Do you know it? You used to ride down yonder in the muck with all of the muck, and sin, and drinking, and gambling, and--and things of the world. Well, as soon as you believe that Christ forgive your sins, you raised up above that stuff. See? Now you're riding up here (see?) above all of it. Why? Because that you believe that you are a Christian. Then when you accepted Christ and the Holy Spirit came to you, then you have faith in the Holy Spirit to give you power to ride above that kind of a life of sin.
Well now, the only thing you have to do to ride higher into healing is just have more faith, just keep pushing it out (See?), and there you are.
Now, if you're sick and you're not a Christian, become a Christian right now so that that healing power will come in you by becoming a Christian, and that will give you faith to ride above sin; it'll give you faith.
And everything that you have need of in this journey is right in you now. And the only thing you have to do is have faith in God that pushes that good things out of you, which is in you by the Holy Spirit. Do you understand clearly now?...?... You got the...?...
E-6 Вафот этганингизда сизнинг жонингиз... тўғри Худо Ҳузурига эмас, Худонинг қурбонгоҳи пойига боради. Мана, сизни руҳингиз Худога боради, аммо сиз қайтиб келолмайсиз. Каломда, руҳ...жонлар қурбонгоҳ пойида нола қилмоқда: “Раббий, қачонгача, қачонгача?”, – деб айтилганини эслайсиз. Улар Ёзув бажарилмагунича қайтиб кела олмайдилар — худди Масиҳ Ёзув бажарилмагунича қайтиб кела олмаганидай. Сўнг, ҳаммаси бажарилганидан кейин, барча азоб-уқубатлар тугайди ва биродарлар ёки биз, улар чидаганлари каби бизлар чидаб ўтамиз, ва ҳоказолар ; ундан кейин, сиз дафн этилган аниқ жойингизни билиб оласиз, сизни руҳингиз Худодан тушиб жонингизга келади.E-6 I believe Billy told me last night, called me and said, "Come in this morning, especially for one person, come thinking we're having services this week of those Seven Seals." And they brought a sick child; I believe.
And if you're here now, sir, remember, you cannot... Your--your faith will have to go for that child if it's--if it's a little infant child.
But now, let me take another Scripture, if it's all right just a minute... Just remember.
Now, in the gospel we read over in the 16th chapter, I believe, of the Acts, where that Paul and Silas was in prison one night. And they'd been beaten, because they cast a devil spirit out of a fortune-telling girl. And it was a... and she... Her masters had got angry about it and beaten them, put them in the inner prisons. And then when they did that, while Paul and Silas was praying, and God sent an earthquake and shook the jail down.
E-7 Шундай қилиб, жон – бу сизнинг ақл-идрогингизни биладиган ва тушунадиган ўша қисмингиз. Яқинда кўрган ваҳийни эслайсизми, ёки менинг озгина вақтга у Ерга кўчганимда ўша одамларни кўрганимни? [Йиғилиш: “Омин”, — дейди.—Таҳр.] Шундай қилиб, сизнинг руҳингиз ўша танага қайтади, ва бу...шундай турдаги танага, тана бўлган жонга, қайсигаки еб-ичиш ва шунга ўхшашлар керак эмас (“агар бу фоний уйимиз, бу кулбамиз хароб бўлса, бизни бошқа — самовий тана кутаяпди), ва ўша руҳ билан, ва ўша жон билан ҳамда самовий тана билан сиз бу жисмоний танани ўша буюк Миллениум учун Тушуняпсизми? Ҳозир сизда буни қилишга куч бор. Бироқ бу қудрат, ҳозир сиз ўзингизда эга бўлган куч, янги ерни яратишга ҳам қодир. Худо бир нимада нимжон, бошқасида эса бақувват, яъни кучли бўлмайди. Худонинг озгина тегиниши — қудратлидир (тушуняпсизми?), Худонинг салгина тегиниши. Шунинг учун, сизлар биласизлар...
Шундай қилиб, ҳозир мен сизларда имонни кўтаришга ҳаракат қилаяпман.
E-7 The Philippian jailer, being a centurion (which to lose his, his prisoners was to be... His own life would have to pay for the prisoner's.), he pulled his sword and was going to commit suicide, when Paul run forth and said, "Do yourself no harm; we're all here!"
And this centurion ha... They'd--some impression they'd had about Paul and them. They might have sung hymns; they might have testified or done something. But whatever it was, they knowed that they were holy men. They knowed there was something different about those men, because quickly he asked, "What must I do to be saved? What must I do to be saved?"
Now, Paul said, "Believe on the Lord Jesus Christ, and thou and thy house shall be saved."
E-8 Биласиз, Христиан сифатида сиз билан нимадир юз берди. Сиз буни биласиз, шундайми? [Йиғилиш: “Омин”, — дейди.—Таҳр.] Сиз олдин мана бу ерда пастда, бутун расволик ва гуноҳлар билан, ичкилик ва азарт ўйинлар ва...ва дунёвий нарсалар билан нопокликда овора бўлиб юрган эдингиз. Масиҳ сизни гуноҳларингизни кечиришига ишонишингиз заҳоти сиз ўша нарсалардан кўтарилдингиз. Энди сиз бу ерда юқорида, (тушуняпсизми?) барчасини устидан парвоз қилмоқдасиз. Нима учун? Чунки сиз — Христиан эканлигингизга ишонасиз. Масиҳни қабул қилганингизда ва сизга Муқаддас Руҳ келганида эса, сиз Муқаддас Руҳ сизга бундай гуноҳкор ҳаётдан кўтарилишга қудрат беришига ишонч пайдо бўлди.E-8 Well now, if believing on the Lord Jesus Christ, that don't mean that his salvation would save the house, but if he's got enough faith in God for his own salvation, he can have the same faith for his house; and his house will have to come in. See? It's the same thing.
Same as Job did, as I said the other night down in Georgia at a meeting. I said Job... He said, "Now, I don't know if my children have sinned. But what if they have sinned?"
And Job had one thing to do to be righteous, that was offer a burnt offering. He said he would offer the burnt offering if his children had sinned, then they would be forgiven of their sin. And it was a good thing that father done it. That's a good thinking father. We need more of those kind of fathers today.
And Job offered the burnt offering. That's before his tragedy set in. But when his children was all killed, and his sheep all destroyed, and all that he had, taken, he's setting on the ash heap in back of his house, scraping himself with a piece of crock...
E-9 Шундай қилиб, сиз бу шифоланишгача баландроқ кўтарилишингиз учун кўпроқ имонга эга бўлиш, шунчаки...фақат юқорига ёриб ўтишда давом этаверишингиз керак. Тушуняпсизми? Мана мархамат сизга. Хуллас, агар сиз касал бўлсангиз ва сиз Христиан бўлмасангиз, унда ҳозироқ Масиҳчи бўлинг, токи Масиҳчи бўлганингизда бу шифоловчи куч сизга кириши учун. Ва бу сизга гуноҳ устидан кўтарилишингизга ишонч беради. Бу сизга имон беради. Ва бу йўлда сиз муҳтож бўлган ҳамма нарса ҳозирнинг ўзида сизда турибди. Ва фақат Муқаддас Руҳ орқали сиздаги барча яхшиликларни очиб берадиган Худога ишонишингиз керак. Энди аниқ тушуняпсизми? Тушунарлими сизларга? [Йиғилиш: “Омин”, — дейди.—Таҳр.]E-9 Did you notice, after the days of his tragedy, when God begin to restore to him again, where he had ten thousand cattle or so forth, He restored double: and it's doubled his sheep, and doubled everything. But did you notice... And God also gave Job his seven children. Did you ever think where they were at? That burnt offering stood for them. They were saved in glory waiting for him to come. He's with them today.
"Thy and thy house shall be saved!" See?
Now, Job had one thing to do to be righteous, was to offer the burnt offering. You have one thing to do to be righteous; that's have faith in God. For by faith are you saved; by faith are you healed; by faith you get every thing that you have. See? It's by faith, that you believe it.
Now, believe on the Lord Jesus Christ, and thy and thy house shall be saved!
E-10 Менимча, кеча кечқурун Билли менга айтди, қўнғироқ қилди ва: “Бугун эрталаб келгин, чунки бир одам бизларни шу ҳафта ўша Етти Муҳр мавзусида йиғилишлар ўтказамиз деб ўйлаб келибди”, – деди. Ва улар, менимча, касал болакайни олиб келган эдилар. Энди, жаноб, агар сиз ҳозир шу ерда бўлсангиз, эсингизда бўлсин, сизни қўлингиздан келмайди... Сизнинг...сизнинг имонингиз ўша бола ўрнига қабул қилиниши керак, агар у...агар у гўдак бўлса.E-10 Now, sir, if you got the baby here to be prayed for, you believe yourself. I'm here to put my faith with yours. And we'll believe together that God will heal that baby... You see, we got in us the power to do that. You've got in you the power to do it. Every Christian's got the power to do it.
But now, if we can just get... That power is controlled by a law, as I have often said. It's like gravitation controls water, because it's a law. Gravitation controls water.
The sun is controlled by the--by the earth, the turn of the earth. The--you can't just make the sun do one thing another, say, "I believe I want to sleep a little longer to... Hold off a hour!" It won't do it. See? Because there's a law. And if you'll work according to that law, well then, everything will be all right. If you'll go to bed in time, you can wake up in time. And if you a...
E-11 Лекин ҳозир, агар қарши бўлмасангиз, яна битта Ёзув жойидан кўрсатишимга рухсат беринг, бир дақиқага. [Невилл ака: “Албатта, давом этавер. Омин”, — деди.—Таҳр.]E-11 Like we got the... Lake Superior, Lake Ontario, Lake Huron, and all those Great Lakes is up here. We got tens of thousands times thousands of acres of ground out in Nevada, and California, and Arizona, and New Mexico, that's burning up for that water, of land that would raise anything. You could feed the whole world out there, if you only had this water up here down there. And it wouldn't bother that, because it's spring fed. Just as soon as it goes out, it just comes up to its level again, 'cause gravitation holds it there.
Well now, if you can work according to the law of gravitation, you can take all those Great Lakes, and water that whole country out there, and feed the whole world. Nobody'd be hungry. But you can't set here and say, "Yeah, I see it, sure!" You got to go do it.
E-12 Шунчаки ёдингизда бўлсин. Хуллас, Хушхабарларда... Менимча Ҳаворийларга 16-бобда ўқиймиз, бир куни тунда Павлус билан Силас зиндонда бўлган эдилар. Фолбин қиздан ёвуз руҳни қувгани учун уларни урган эдилар. Ва бу воқеа... Шунда у қиз...унинг хўжайинларини жаҳли чиқиб уларни калтакладилар, уларни зиндоннинг ички бўлинмасига қамадилар. Шундан кейин бу ишларни қилганларидан кейин, Павлус билан Силас ибодат қилганида Худо зилзила юборди ва зиндонни бузиб ташлади.E-12 Well that's the same way it is by the law of God. The law of God is faith. And we got faith here this morning to heal any sickness, to do anything. But it's controlled by a law, and that law is faith. God's law is faith. Jesus said, "Whatsoever things you desire when you pray, if you can believe you receive it, you can have it." There you are. So it's the faith that controls it. And faith is given to us just as we have need of. Now, we have to... God lots some of us some faith, some another faith. It isn't some great supernatural power that you have, because when you become a Christian, you--you already have the power, but you lack faith in the operating that power.
E-13 Филиппилик юзбоши бўлган зиндонбон (ўзининг...ўзининг маҳбусларини йўқотиши, бу у маҳбуслар учун ўз жони билан тўлаши керак эди), у қиличини суғурди ва ўзини ўлдирмоқчи бўлди, шунда Павлус югуриб чиқди ва “Зинҳор ўз жонингга қасд қилма, биз ҳаммамиз шу ердамиз”, – деди.E-13 So now, this morning when you come to be prayed for, remember, the Bible has said this, and this is true: James 5:14: "If there be any among you sick, let them call the elders of the church, let them anoint them with oil, and pray over them. And the prayer of faith shall save the sick and God shall raise him up." It's a promise if you'll believe it.
Therefore (you see?), healing is allotted to the individual. It was in the days of Jesus of Nazareth. He could not heal people against their--against their own faith. He said, "I can, if you believe. If you believe that I'm able to do this, I can do it. If you can believe it."
So, some people throw the--throws the power of healing into some other evangelist. It's not that; the power of healing's in you. It's in you. They just put the cart before the horse. The evangelist doesn't have power to heal. It's the Holy Spirit that has power to heal. And you have the Holy Spirit. That's the little tree that you are. And all the things that you have need of is in you. So therefore, you just start drinking from God's promise, saying, "It's the Truth! God said He'd heal me. By His stripes I am healed!" There you are. You know what you do? You start pushing out healing; that's all. See! And then others can see what you have.
E-14 ва бу юзбошида...қолганди. Уларда Павлус ва бошқалар ҳақида маълум бир тасаввур пайдо бўлди. Улар, эҳтимол, мадҳияларни куйлагандирлар. Улар эҳтимол, гувоҳликлар бергандир ёки нимадир қилгандирлар. Бироқ нима бўлганида ҳам, ўшалар муқаддас одамлар бўлганини билган эдилар. Улар мана шу одамларда қандайдир ўзига хос бир нарса борлигини билар эдилар, чунки у шу заҳотиёқ: “Жаноблар, нажот топишим учун нима қилишим керак? Нима қилишим керак, нажот топишим учун?” – деди.E-14 Now what it's... Faith is the substance of things hoped for, evidence of things not seen. Now, when I set that little tree out, I don't see the apples. But they're in there. That little tree knows they're in there. So, he just starts drinking, pushing and pushing, 'cause he knows, "It's in me. I'll get it out there after a while. Give me a little time." Just give me a little time. He just keeps drinking, "I know--I know the apples are in me, and I'll bring them up after a while." And first thing you know, here they come. Here come the apple, because he believed that they're in him. And if you believe that the power of the Holy Spirit is in you to heal you, there you are, just keep pushing. See?
You have faith. You can't see the results right away; you don't see it.
E-15 “Раббий Исо Масиҳга ишонгин, шунда ўзинг ва хонадон аҳлинг нажот топасизлар”, – деди Павлус.E-15 Now (See?) James justified Abraham by his works. Paul justified Abraham by his faith. What do we say then between the two? Abraham was speaking on what--I mean, Paul was speaking on what God saw in Abraham. And James was speaking on what people saw in Abraham. See? Now see? Therefore, God knowed that before the baby come, that Abraham had faith. And Abraham proved it to God by acting like he--that the baby was going to come when he was sterile. He had no children, and his wife's womb was dead, and he was sterile. But yet he knowed in there somewhere was the baby. You see, he kept drinking the promise, leaning on God's great El Shaddai, the breast, leaning there, drinking, knowing that God would give it to him; knowed that it was a promise, that He had to do it. And we're the children of Abraham. So let's lean onto His promise and hold there, knowing that God will do it. He said so.
You believe it now. Then let the sick line up over here on one of the sides or the other, that wants to be prayed for, and we'll get the Elder here and anoint them in oil. I'll pray over them, and we'll believe that God will make everyone of them well. If thou canst believe.
Teddy, where are you at?...?... Come around on this right hand side. That's good. And it--I want you to play, "Only Believe."
And while they're coming, let's us bow our heads, the rest of the audience, and let's be in prayer for these people who are coming.
E-16 Шундай қилиб, агар Раббий Исо Масиҳга имон... Бу унинг нажот топиши, унинг хонадонини нажот топишини билдирмайди. Аммо агар унда ўзини нажот топиши учун Худога етарлича имони бўлса, унда унинг ўзини хонадони учун ҳам худди ўша имони бўлиши мумкин. Шунда унинг хонадони ҳам худди шу тарзда, шу йўл билан келиши керак бўлади (тушуняпсизми?).E-16 Our heavenly Father, we bring to You this morning, in the Name of Jesus Christ, these poor, sick, suffering humanity, that's in this terrible disastrous condition. I believe You, Lord. I--I know that Your Words are true. They are so true. They cannot fail, because they are God's eternal and everlasting Word. They are all powerful like God is, because they are a part of Him. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word became flesh and dwelled among us." Now, we believe that, Lord, with all our hearts, with all of our souls, with all that's inside of us. We believe it.
And I've tried in a simple childlike way to present it to the people, that they might understand and know that the power of God lays within them. If they can only have their faith and follow God's orders... That's how they were saved. They come and repented of their sins and was baptized in the Name of Jesus Christ, according to the Bible, of Acts 2, and then Peter said that ye shall receive the gift of the Holy Ghost, then it--here He come, just exactly, because It's God's Word made manifest.
Well now, the same thing, Father, we know is true when we anoint the sick with oil and pray over them. The prayer of faith shall save the sick; God shall raise him up. God, may each one leave this altar, around this place this morning, so happy and rejoicing in knowing that God will heal them: go and be made well. For we commit them to Thee now in the Name of Jesus Christ; may each one be healed and catch the vision, what it means: like Abraham called those things which are not as though they were.
No matter what the results is, that has nothing to do with faith. Results is nothing; faith's already took a hold. And faith is the substance of things hoped for and the evidence of things not seen. God, make it sink deep in their hearts, for they're needy people. I go as your humble servant to stand here, along with the other servants, and pray God put in our hearts for these sick people. We ask it in Jesus' Name. Amen.
E-17 Мен яқинда кечқурун Жорджиядаги йиғилишда айтганимдек, Аюб ҳам худди шу нарсани қилган эди. Мен у ерда: “Аюб: ʻМен билмайман, болаларим гуноҳ қилдими ёки йўқми, аммо гуноҳ қилган бўлсаларчи?ʼ – деди”, – деб айтдим. Шунда Аюб солиҳ одам бўлиши учун бир нарса қилиши керак эди, яъни, қурбонликлар келтириши керак эди. Агар унинг болалари гуноҳ қилган бўлсалар, у қурбонликлар келтириши ва шунда уларнинг гуноҳлари кечирилишини айтди. Яхшида бу, отанинг бундай қилгани. Бу ақлли ота. Бугун бизга шунақа оталардан кўпроғи керак. Шунда Аюб куйдириладиган қурбонликлар келтирган эди. Бу унинг фожиаси бошланишидан олдин бўлган эди.E-17 Somebody said Brother Estel Beeler was in the building. Now I believe there's another minister here that led in prayer this morning. We would like to ask all the ministers here, whatever you are, if you'd come up here and stand around this altar with us just a moment. Won't you please, brethren. And...?... Brother Ben, thank you. Come right up and stand around here around the altar here, so we can have prayer with these people, lay hands on them.
Now, as they play the song, and the ministers are taking their place here, so we, each one, can lay hands upon the sick...
E-18 Аммо унинг барча болалари ўлганида ва унинг барча қўйлари йўқ бўлганида, ва уни нимаси бўлса — ҳаммаси олинганида, у уйини орқасидаги кул уюмида, сопол парчаси билан яраларини қашлаб ўтирар эди.E-18 Let's see coming down across the mountain yonder. I see a Man coming Who wasn't any different from any other man. He was just an ordinary Man, kinda small in body, rather frail. As we see Him look, His eyes, down upon a--a scene taking place down in the valley. It was His apostles; they had a boy down there that had epilepsy. And no doubt but what they were saying, "Heal him, Lord; heal him." But you see, just saying, "Heal him, Lord, heal him." won't do it. That just won't do it. There's got to be something behind that "Heal him, Lord; heal him." And if I can get you to believe that, and believe that with all your heart, you're going to be healed. If I can get you to really see the vision.
Now, look at those disciples standing there, maybe shaking him, maybe pushing him...?... "Believe it, brother; believe it. Hallelujah. Believe it. Heal him, Lord; heal him." But the devil stayed right there, because he couldn't find enough faith there to make him leave.
But here comes One down across the hill, and as soon as that devil recognized that that was a little different from that other man... Now, that's the kind of men we want to be along here...?... Just not come for a show, but come in love of our God, to know that we've been commissioned to go do this. This is our commission.
E-19 Эътибор бердингизми? Унинг фожиали кунларидан кейин Худо яна унга қайтариб бера бошлади: агар унда ўн минг бош қорамоли бўлган бўлса ва ҳоказолар, Худо унга икки ҳисса қилиб қайтарди — қўйларини ҳам икки ҳисса, ҳаммасини икки ҳиссадан берди. Лекин сиз эътибор бердингизми? Худди шундай Худо Аюбга еттита фарзандни берди. Сиз бирон вақт уларни қаерда бўлганини ўйлаб кўрганмисиз? Ўша қурбонликлар улар учун турган эди. Улар нажот топган эдилар, уни келишини кутиб, Шон-шухратда эдилар. Бугун улар у билан бирга. “Сен ўзинг ва бутун хонадонинг нажот топадилар”. Кўрдингизми? Шундай қилиб, солиҳ бўлиши учун, Аюб бир нарса қилиши – қурбонликлар келтириши керак эди.E-19 Then we go up there to the father. I think this is where this song was written from, composed of the words. He said, "Lord, have mercy upon my son, 'cause he's variously vexed with a devil." Said, "It throws him in the fire and pines away..." and so forth. He said, "I brought him to Your disciples, but they couldn't heal him. But I--I thought..."
He said, "I can if you will believe." Not, "I have the power within Me." He said, "to do it, if you can believe that." Would God let these cancer ridden people that's setting here this morning, that's been ridden--bedridden with cancer, and leukemia, and sickness, and afflictions... Would God heal them and pass you by? He's not like that. No. See? Now, He doesn't fail. "I can if you'll believe." What did He say?
For all things are possible,
Only believe. (Now, Brethren, climb up here.)
Now just:
Only believe, Only believe,
[Brother Branham speaks, but not able to understand what is said.-Ed.]... lay hands upon...?...
All right. Everybody in the audience, with your head bowed now. Everybody be in prayer.
Only... (Lord, have mercy I pray and heal these people through Jesus Christ's Name.)...?...
In the name of Jesus of Nazareth...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
So many along the line, watching them, seeing their reaction of how they were... see how they react on a action. See, there's such a thing as an action. They raised and come forward. And another thing, is how they react on that action that they have made. After they have come to the place to believe that when they're prayed for they'll be healed, then watch the reaction of their action.
E-20 Солиҳ инсон бўлишингиз учун сиз бир иш қилишингиз лозим – Худога имонингиз бўлиши керак. Зеро имон билан нажот топасиз, имон билан шифоланасиз, энди нимаики бор бўлса сизда, барчасини имон билан оласиз. Тушуняпсизми? Сиз бунга айнан имон билан ишонасиз. Шундай қилиб: “Раббимиз Исо Масиҳга ишонгин, сен ўзинг ва бутун хонадонинг нажот топасизлар”.E-20 Now, our Pastor has got a good message for us, I'm sure, this morning. One thing I'd like to comment on just a moment. Was a Catholic girl standing there along the altar. A few days ago she was at my house, her and her husband. And I've knowed her husband for some time. And--and there was something about while we were setting on a private interview. That's where we have the visions. That's where we... I used to have it here in the church, but it just taken up the morning and so forth...
And so it was in this... I never said nothing, because she being a girl, and another thing, always reared in the Catholic Church and so forth... But she went to speak for her mother. And during that time, I saw a vision of her mother: told her what her mother's trouble was, and described her, and how her mother looked. Of course she was the judge of that, whether it was right or not. I never seen her mother in my life. She knows that.
And the girl this morning came to the altar here and stood to make a confession and accept Christ as her Saviour. She did that at the altar this morning.
And Brother Neville, not knowing, anointed her in oil, (how--how God works), anointed her in oil for the sick. But watch the moving of the Holy Spirit. Now, being as she was anointed (really not sick), but anointed, see how its just two or three words like, "She stood as a Christian, now." after she has become a--what we believe to be a Christian. Now she said, "Would you pray for my mother? She's sick." That was the same one. So the anointing oil was applied to her...?... told her that (See?) someone being just saved... Christ stood for all of us. He stands for all.
And as soon as this girl becomes a Christian, then she wants to stand for somebody too; showing that the Spirit of Christ comes within us when we are really saved. Now, that's really fine. I--I certainly appreciate that; that fine Christian spirit of believing. Now, just remember...
E-21 Шунинг учун, жаноб, агар сиз гўдакни унинг устидан ибодат қилишлари учун олиб келган бўлсангиз, сиз ўзингиз ишонинг. Мен бу ерда ўз имонимни сизни имонингиз билан боғлаш учун турибман ва бизлар биргаликда Худо ўша болани шифолашига ишонамиз.E-21 Now, to this young lady; she's here somewhere. And to another Catholic lady that came by, and... I'd like to say these words just before I turn the service to our pastor (See?), is this...
Now, the Catholic Church was one time like this church. If you'll go back and read the Bible, which we believe... And you know that the Catholic Church was the first church. That is true. But it got away from its teachings. This was the teaching of the Catholic Church. But you see, they got six hundred and something-another books that popes and so forth has written that's just as holy to them as this Bible.
So see what this is. You haven't changed; what you've done, you just been converted. See? Now if you take...
E-22 Тушуняпсизми, бизда буни қилиш учун куч бор. Сизда буни қилиш учун куч турибди. Ҳар бир Христианда буни қилишга куч бор. Лекин биз агар шундай қила олсак... Ўша куч қонун билан назорат қилинади.E-22 'Course, I guess maybe some of you...?... this morning is women. There might be some Catholic men setting in here. If you'll go back to the history of the churches... You might ask your priest: "The action of these apostles in the Bible here, wasn't that the way that--was that the early Catholics? They'll tell you, "Yes!" And that's true. They were.
Now, they... Look what kind of a religion they had. They met in little simple places. They never said, "Hail Marys" or, "Our Fathers." That's a tradition of the church. What did they say? They praised God; they screamed; they cried.
E-23 Мен сизга тортишиш кучи сувни қандай бошқаришини тез-тез айтганимдай, чунки бу қонун. Тортиш кучи сувни назорат қилади.E-23 Looky here in Acts 2, when the a--holy apostle Peter, and James, and John, and all were together; the Bible said they spoke in tongues. And they screamed, and even act so--and so filled with the Spirit until they act like they were drunk. And even to the outside world asked, "Are not all these drunks?"
And then Peter, the apostle, the holy Saint Peter, when he stood up and he said, "Men and brethren, these men are not drunk, but they're filled with the Spirit as the--as the Bible said they was."
Now, that was the early Catholic Church, according to their teaching. Now you see, after about two hundred years, the dignified begin to get into the church. Then what did they do? They made their first organization at the Nicean Council, A.D. 606. They made their...
And when the Nicean Council was held at Nicaea, Rome, they begin to get all the great dignitaries in. And they just formed a church. They made a church.
After that, it broke four or five times. They went in--they went from that to the bishop, from the bishop to a pope. And from that there come the Greek Orthodox and different ones, till they just broke it up to where you see it today. It's just in all kinds of breakups.
E-24 Қуёш бошқарилади...аниқроғи, ер, ернинг айланиши... Қуёш бир ишни қилади-ю, сиз эса: “Мени яна бир оз ухлагим келаяпти. Бир соатга тўхтаб тур”, – дейишингизни иложи йўқ. Бундай бўлолмайди, тушуняпсизми, чунки қонун бор. Агар сиз мана шу қонунга асосан иш тутсангиз, унда ҳаммаси жойида бўлади. Агар сиз ўз вақтида уйқуга кирсангиз, сиз ўз вақтида уйғонишингиз мумкин. Ва агарда сиз...E-24 But what we're trying to do, my Catholic friend. See, we are Catholic too. We are the early beginning Catholic. And the church that they call us now, mostly, we're referred to as Pentecostal, because we believe in the Pentecostal blessing. That's where the Catholic Church was organized.
And in our organizations of Pentecost today, If it--if this world would stand five hundred years longer, this Pentecostal organization would be more formal than the Roman Catholic Church is today. It's just getting farther away, same way. And when you organize, you make a lodge out of it. And then you just become lodge, and members, and unconverted soul.
To my precious dear brothers and sisters (See?), all of you, as a servant of God... I never said this before in the wor--in--in this church...?... But as a prophet of the Lord, I say to you, "This is the Light; walk ye in It."
E-25 Биздагидек... Бу ерда, шимолроқда Юқори кўли, Онтарио кўли, Гурон кўли ва бу барча Буюк Кўллар бор бўлганига ўхшаб. Бизларда Невада, Калифорнияда, Аризона ва Нью-Мексикада мана шу сувга чанқаб ётган минглаб, ўн минглаб акр ерлар бор — у ерда хоҳлаган нарсанг ўсган бўлар эди. Агар мана бу ердаги сув, ана у ерда бўлганида эди, бутун дунёни тўйдирса бўлар эди. Шунда бу сувлар ҳеч қандай зиён қилмаган бўлар эди, чунки улар булоқ сувларидан тўлиб туради. Сув ундан чиқариб юборилиши билан, сув сатҳи яна ўз жойига тикланади, чунки ернинг тортишиш кучи уни ўша ерда ушлаб туради. Шундай қилиб, агар тортишиш қонуни бўйича ҳаракат қилинса, унда мана шу Буюк Кўлларнинг ҳаммасини олиб, мана шу жойларни суғориш ва бутун дунёни овқатлантириш мумкин бўлар ва ҳеч ким оч қолмас эди. Аммо бу ерда ўтириб: “Ҳа. Мен тушунаман. Албатта”, – дейилгани билан ҳеч нарса ўзгармайди. Буни олиб қилиш керак.
E-26 Худонинг қонуни билан ҳам худди шундай. Худонинг қонуни – бу имон. Ва бугун эрталаб бизда ҳар қандай касалликни шифолаш, хоҳлаган ишни қилиш учун имонга эгамиз. Лекин бу қонун билан назорат қилинади, бу қонун эса имон ҳисобланади. Худонинг қонуни имондир. “Ибодатда сиз нимаики сўрасангиз, олишингизга ишонинглар ва эришасизлар”, – деган эди Исо. Мана сизга, мархамат. Шу учун, буни айнан имон назорат қилади, ва имон бу бизнинг муҳтожимизга қараб берилади. Шундай қилиб, биз қилишимиз керак... Худо бизлардан баъзимизга бир имонни, бошқасига бошқа имонни беради. Бу сиз қандайдир буюк ғайритабиий кучга эгасиз дегани эмас, чунки сиз Масиҳчи бўлганингизда, сиз-сиз ўша пайтдаёқ кучга эга бўласиз, аммо ўша кучни ишлатиш учун сизда ишонч етишмайди.
E-27 Шундай қилиб, бугун эрталаб, сиз ибодат учун келаётган пайтингизда мана нима дейди Калом, эсингизда бўлсин. Бу тўғри. Ёқубнинг Мактуби 5:14да: “Агар сизлардан бирор киши бетоб бўлса, имонлилар жамоатининг оқсоқолини чақирсин. Улар Раббимиз Исо номи билан дуо қилиб, беморнинг бошига ёғ суркасинлар. Имон билан қилинган дуо беморни соғайтиради, Раббимиз Ўзи уни тузатади”. Бу ваъда, агар сиз бунга ишонсангиз. Шунинг учун, кўриб турибсизки, шифоланиш ҳар бир кишига алоҳида берилган.
E-28 Носиралик Исо даврида шундай бўлган эди. У одамларни уларнинг-уларнинг шахсий имонларига қарши равишда шифолай олмаган эди. “Агар сен ишонсанг, Мени буни қилиб билади деб, унда Мен буни қилиб биламан”, – деган эди У. Агар сиз бунга ишониб билсангиз!
E-29 Шундай қилиб, баъзи одамлар шифолаш кучини бошқаларга, хушхабарчиларнинг зиммасига юклайдилар. Бу ундай эмас. Шифоланиш қудрати сизда турибди. У сизда. Улар шунчаки аравани отнинг олдидан қўшадилар. Хушхабарчида шифолайдиган куч йўқ.
E-30 Бу Муқаддас Руҳ шифолаш қудратига эга, сизлар эса Муқаддас Руҳга эгасизлар. Яъни сизлар шу дарахтчадирсиз ва сизга нима керак бўладиган бўлса, улар сизни ўзингизда турибди. Шунинг учун сиз: “Бу ҳақиқат! Худо мени шифолайман деган. ʻУнинг яраларида мен шифоланганманʼ.” — дея, Худо ваъдаларидан ичишни бошланг. Мана сизга, мархамат. Нима қиласиз сиз? Ўзингиздаги шифони ошкор қила бошлайсиз, бор-йўғи шу. Тушуняпсизми? Мана шунда бошқалар сизда нима борлигини кўра олади. Шундай қилиб, бу нима...
E-31 “Имон – умид қилинган нарсаларнинг амалга ошишига ишониш, кўринмайдиган нарсаларга амин бўлиш демакдир”. (Ибронийларга 11:1—Тарж.)
E-32 Мен бир ниҳолча ўтқазишим мумкин. Мен унда олмаларни кўрмайман, аммо улар унинг бағрида бор. Ўша дарахтча улар унинг ичида эканлигини билади. Шунинг учун у сув ича бошлайди, куртаклайди, новдалайди ва етила бошлайди, чунки у буни билади: “Бу мени ўзимда. Бироз вақтдан кейин мен буни кўрсатаман. Менга озроқ вақт беринг. Фақат менга бир неча вақт индаманг”. Ниҳол фақат сув ичишда давом этаверади. “Ҳа, биламан, олмалар менда турибди. Бироз вақтдан кейин мен уларни етиштираман”. Шунда бирдан кўрасизки, улар кўриниб қолади. Мана, олмалар пайдо бўлдилар, чунки ниҳол уларни ўзида эканига ишонган эди.
E-33 Агарда сиз ўзингизда сизни шифолаш учун Муқаддас Руҳ кучи ичингиздалигига ишонсангиз [Бранхам ака минбарни тўрт марта тақиллатади.—Таҳр.] — мана марҳамат сизга, шунчаки ичингиздан чиқаришда давом этаверинг. Тушуняпсизми? Имон бор сизда. Сиз бирданига натижаларни кўролмайсиз. Бу кўринмайди.
E-34 Тушунасизми, Ёқуб Иброҳимни унинг яхши ишлари билан оқлади. Павлус эса Иброҳимни унинг имони билан оқлади. Унда биз бу иккиси ҳақида нима деймиз? Иброҳим гапирган эди...демоқчи эдим Павлус, Худованд Иброҳимда нимани кўрганини айтган эди . Ёқуб эса, одамлар Иброҳимда нимани кўрганлари ҳақида гапирган эди. Тушуняпсизми? Мана, тушундингизми?
E-35 Шу сабабдан, Худованд чақалоқ туғилишидан олдин Иброҳимни имони бўлганини билар эди. Иброҳим ҳам, ўзи бепушт бўлсада, ўзини гўё...чақалоқ туғилиши керакдай тутганича, Худога буни исботлади. Уни болалари йўқ эди. Хотини пуштдан қолган ва унинг ўзи ҳам мажолсизланган, бепушт эди. Аммо у: “Уни қаердадир, ичида ўша бола бор”, – деб билар эди. Сиз кўряпсизми, Худонинг буюк Эл-Шаддайига, кўксига ёпишиб олиб, берилган ваъдадан у ичаверди. Худо унга буни беришини билиб, мана шунга таянди, ундан ичди; ваъда шунақа бўлганлигини у билар эди ва Худо буни бажариши лозимлигини ҳам билар эди.
E-36 Бизлар эса – Иброҳим болаларимиз. Шунинг учун, келинглар, Унинг берган ваъдаларига таянайлик ва Худо буни бажаришини билган ҳолда, ундан ушлаб олайлик. У (Худованд) шундай деди. Ҳозир сиз бунга ишонасизми? [Йиғилиш: “Омин”, – дейди.—Таҳр.]
E-37 Унда касаллар мана бу ерда бир томондан тизилсинлар, бошқа томондан эса устиларидан ибодат қилишимизни истаганлар. Шундай, биз бу ёққа ёши катта оқсоқолни чақирамиз ва уларга ёғ суртамиз. Мен уларни устидан ибодат қиламан. Ва бизлар ишонамиз Худо ҳар бир одамни шифолайди: “Агар сен ишона олсанг”.
E-38 Тедди, қаердасан? Бу ёқдан, ўнг томондан айланиб кел. Ажойиб. Шундай, сени “Ишон, фақат ишон”ни чалишингни истайман.
E-39 Хўп, улар келгунига қадар, аудиториядаги қолганлар бошларимизни эгамиз, келинг, шу келаётганлар учун ибодатда бўламиз.
E-40 Бизнинг Осмондаги Отамиз, бугун эрталаб бизлар Сенга, Исо Масиҳ Исмидан шу қўрқинчли, ҳалокатли аҳволдаги бечора, касал ва қийналган одамларни келтирамиз. Раббий, мен Сенга ишонаман. Мен...мен Сенинг Сўзларинг ҳақиқат эканини биламан. Улар шунчалар ҳақиқат! Улар ўзгармайдилар, чунки Улар Худонинг Барҳаёт ва чексиз Каломи ҳисобланади. Улар Худо сингари ҳар нарсага қодир, чунки Улар – Худонинг бир қисмидир. “Азалда Калом бор эди. Калом Худо билан бирга эди, Калом Худо эди. Калом инсон бўлди, Орамизда яшади”. Шундай қилиб, Раббий, бутун юрагимиз, бутун жонимиз, бутун ички борлиғимиз билан бизлар бунга ишонамиз. Бизлар бунга ишонамиз.
E-41 Худонинг Қудрати уларни ичида эканини тушунишлари ва билишлари учун буни одамларга оддийгина қилиб, болаларга хос қилиб кўрсатишга ҳаракат қилдим. Фақатгина имонга эга бўлиб, Худонинг йўл-йўриқларида юрсалар эди!
E-42 Ахир улар шундай қутқарилган эдилар. Улар келиб, ўз гуноҳларида тавба қилдилар ва мана шу Каломга, Ҳаворийлар 2 га асосан Исо Масиҳ Исмида чўмдирилдилар. Кейин Бутрус: “Муқаддас Руҳ инъомини оласизлар”, – деди. Энди мана, У мутлақо аниқликда келди, чунки бу – Худонинг намоён бўлган Каломидир.
E-43 Шундай қилиб, Ота, касалларга ёғ суриб ёғлаганимиз ва улар устиларидан ибодат қилишимиз ҳам худди шундай ҳақиқат эканини бизлар биламиз. “Имон билан қилинган ибодат касалларни шифолайди”. Худойим, бугун эрталаб ҳамма мана шу меҳробдан, мана шу ердан Худованд уларни шифолаганини билган ҳолда, бахтиёр ва қувончга тўлиб қайтсинлар. “Бор ва саломат бўлгин”. Зеро бизлар ҳозир уларни Исо Масиҳ Исми ҳақи Сенга берамиз.
E-44 Ҳар бир одам шифолансин, бунинг мазмунини ва моҳиятини тушунсин. Иброҳим мавжуд бўлмаган нарсаларни ҳаммасини вужудга келади деб айтгани каби. Натижалари қанақа бўлади, бунинг аҳамияти йўқ, бунинг имонга ҳеч қандай алоқаси йўқ. Натижалар – бу ҳеч нарса эмас. Имон аллақачон ушлаб олди. “Имон – умид қилинган нарсаларнинг амалга ошишига ишониш, кўринмайдиган нарсаларга амин бўлиш демакдир”. Худойим, бу уларнинг юракларига чуқур ўрнашсин, зеро улар Сенга муҳтождирлар.
E-45 Мен Сенинг камтар қулинг сифатида, бошқа хизматчилар билан бирга туриш учун, ҳамда Худо бизнинг юракларимизни бу касал одамларга мойил қилиши учун ибодат қилишга бораяпман. Бизлар буни Исо Исми ҳақи сўраймиз. Омин.
E-46 Кимдир бинода Эстел Билер ака борлигини айтди. Менимча, бу ерда бугун эрталаб ибодат қилган яна бир хизматчи бор. Биз шу хизматчиларни ҳаммасини, илтимос қилардикки, улар ким бўлмасин, сизлар бу ёққа келсангизлар ва биз билан мана меҳроб олдида бир дақиқага турсангизлар. Мархамат, биродарлар! Хизматдагилар ҳам... Бен ака, раҳмат. Шу одамлар билан ибодат қилиш, уларга қўлларимизни қўйиш учун келинглар, бу ерда, меҳроб яқинида туринглар.
E-47 Мана шундай, мана шу қўшиқ айтилар экан, хизматчилар, ҳар бирингиз касалларга қўл қўйишлари учун, ўзларининг жойларини эгаллайдилар.
E-48 Келинг, тасаввур қилайлик: мана, тоғдан тушиб келаяпти... мен бошқа одамлардан ҳеч ҳам фарқ қилмайдиган бир Одамни тушиб келаётганини кўряпман. У оддийгина одатдагидай Одам, гавдаси унча катта бўлмаган, озғин. Агар биз Унинг нигоҳига қарасак, Унинг кўзлари пастда, водийда содир бўлаётган манзарага қаралган. У ерда Унинг ҳаворийлари бор эди. Уларни орасида бир бола бўлиб, унинг тутқаноғи бор эди, шубҳасизки, улар: “Раббий, уни шифола! Уни шифола!” – деяётган эдилар.
E-49 Аммо, кўряпсиз, шунчаки: “Уни шифола, Раббий, уни шифола”, – дейиш, бу ҳеч нарса бермайди. Чиндан ҳам, бундан ҳеч нарса чиқмайди. Мана шу: “Шифола, Раббий, шифола”нинг ортида нимадир туриши керак. Тушуняпсизми? Шунда мен агар сизда бунга ишонч уйғатолсам ва бунга бутун юрагингиз билан ишонсангиз, унда сиз шифоланасиз – агар сиз ҳақиқатдан ҳам бунинг асл маъносини кўришингиз учун шундай қилсам мен.
E-50 Энди қаранг, ўша шогирдлар ўша ерда турганларида, мумкин, уни силкитгандирлар, мумкин, уни қаттиқроқ туртгандирлар. “Ишон бунга, ука! Бунга ишон! Ҳаллелуйя! Ишон бунга! Раббий, уни шифола! Шифола уни!” Аммо ёвуз руҳ кетмади-кетмади, чунки у ерда уни кетишга мажбур қиладиган етарлича имонни кўрмади.
E-51 Лекин мана, У тоғдан тушиб келоқда. Ўша ёвуз руҳ бу Одамни қолганлардан нимаси биландир фарқ қилишини билиши билан... Тушуняпсизми?
E-52 Бизлар айнан Раббий Исога ўхшаган одамлар бўлишни истаймиз. Ҳа. Шунчаки ўзини кўрсатиш учун келиш эмас, балки Худовандни севиб, бизга бу ишларни қилиш топширилганини билган ҳолда келишимиз керак. Бу бизнинг бурчимиз.
E-53 Шунда улар бу отага бордилар. Мен ўйлайман, бу қўшиқни айнан шу ердан олиб ёзганлар, Сўздан ижод қилгандар. Ўша ота: “Ҳазрат, менинг ўғлимга раҳминг келсин, чунки уни ёвуз руҳ қаттиқ қийнаяпти”, – деди. “Мен уни Сенинг шогирдларингга олиб келдим, аммо улар уни тузатишолмади. Лекин мен...мен ўйладим...”, – деди у.
E-54 “Мен шифолай оламан, агар сен ишонсанг. Мен Ўз ичимда Қудратга эгаман, – деди У, – шундай қилишга, агар сен бунга ишона олсанг эди”.
E-55 Наҳотки Худо ўша ракдан бўғилган, бугун эрталаб мана бу ерда ўтирган, ракдан, лейкамиядан, касаллик, дарддан тўшакка михланган ўшаларни, наҳотки Худо уларни шифолайди-да, сизнинг эса ёнингиздан ўтиб кетади? Ҳеч ҳам бундай эмас. Йўқ. Тушуняпсизми? У панд бермайди. “Агар сен ишонсанг, шифолай оламан”. Нима деди У?
Чунки Худога ҳамма насрани имкони бор,
Ишон, фақат...
Хўш, Тайлер ака, кел...?...
Энди, фақат ишон, фақат
Ишон, ишон, фақат ишон,
E-56 Шундай қилиб, мен ибодат қилган пайтимда, сизларни одамларга қўл қўйишингизни истайман. Улар нимага муҳтож бўлмасин, уларни имон билан дуо қилиб ўтказиб юборинглар.
E-57 Невилл ака, сен ёғ суртгин, акалар эса...
E-58 Ҳозир мен ҳаммаларингизни бошларингизни эгишларингизни хоҳлайман. Ҳаммангиз ибодатга чўминглар.
Ишон, фа-...
E-59 Раббий, раҳм-шафқат қил, Исо Масиҳ Исми орқали шу одамларни шифолашингни сўрайман. Омин.
Носиралик Исо Исмидан...?...
E-60 [Бранхам ака ҳамда хизматчилар ибодат қиладилар ва касалларга қўл қўядилар, бу пайтда Невилл ака уларга ёғ суради. Тасмада бўш жой.—Таҳр.]
E-61 Навбатда шундай кўп одам, уларнинг бу воқеага муносабатларини кўриш учун уларни кузатаяпман. Тушуняпсизми? Шундай нарса бор – иш, ҳаракт, улар турдилар ва олдинга ўтдилар. Улар қилган ишларига қандай муносабатда бўлганлари – бу бошқа гап. Улар мана бу ерга, улар учун ибодат қилганларида шифоланишларига ишонган ҳолда келганларида, шунда уларни ўзлари қилган ишларига муносабатларини кузатинг.
E-62 Шундай қилиб, ишонаманки, пасторимиз биз учун бугун ваъз тайёрлаган.
E-63 Мен бир нарсани тушунтирмоқчи эдим. Мен мана бу ерда алтарда турган католик қизни кўриб қолдим. Бир неча кунлар аввал у эри билан менинг уйимда бўлган эди. Мен эса аввалроқ унинг эри билан таниш эдим. Шундай – ўшанда, биз бирга ўтириб шахсан суҳбатлашган вақтда, ҳар вақтдагидан бошқача нимадир содир бўлди.
E-64 Айнан ўша ерда бизда ваҳий бўлган эди. Одатда менда бу айнан шу ерда черковда бўлар, аммо энди, бу эрталаб бўлди ва шу кабилар.
E-65 Мен унга айтарли ҳеч қандай гап гапирмадим, чунки у – қиз бола, иккинчидан, доим католик черкови бўйича юрар ва шунга ўхшашлар. Лекин у ўзини онаси тўғрисида гапира бошлади. Ва шу вақт мен унинг онаси ҳақида ваҳий кўрдим. Унга унинг онасининг қанақа муаммоси бўлганини айтдим ва уни тасвирлаб бердим ва уни онаси қандай кўринар эди, ҳаммасини. Албатта, бу тўғри эдими ёки йўқми, унинг иши. Мен ҳеч қачон, умримда уни онасини кўрмаганман. У қиз буни билади.
E-66 Мана бугун эрталаб шу қиз бу ёққа келди ва эътиқод қилиш ва Масиҳни ўзининг Нажоткори деб қабул қилиш учун, алтарда турди. У бугун эрталаб алтарда шундай қилди.
E-67 Невилл ака, билмаган ҳолда унга ёғ суркади. Қандай – Худо қандай ҳаракат қиляпти! Унга касаллар учун дейилган ёғни суркади. Аммо Муқаддас Руҳнинг ҳаракатини кузатиб туринг. Шундай қилиб, унга ёғ суркалган экан, аслида эса касал эмас, лекин ёғ суркалган. Кўряпсизми, ҳаммаси керак бўлгандай юз берди? Ҳозир у, Христиан қиз бўлганидан кейин (бизнинг тушунишимизда), Христиан қиздай турди. Шундай қилиб, у: “Илтимос, мени онам учун ибодат қилинглар! У касал!” – деди. Бу худди ўша аёл. Шундай қилиб, ёғ ўз вақтида суркалган эди. Бу қанчалар муносиб деб ўйладим, тушуняпсизми, кимдир ҳозиргина қутқарилган эди. Масиҳ бизларнинг ҳаммамиз учун турган эди. У ҳамма учун турибди. Ва мана шу қиз Христиан бўлиши билан, унда у ҳам ким учундир туришни хоҳлаб, бу билан, қачонки биз ҳақиқатдан ҳам қутқарилган бўлсак, бизларга Масиҳнинг Руҳи киришини кўрсатди. Шундай қилиб, бу жуда яхши. Мен – мен буни албатта қадрлайман, бу имоннинг ажойиб Христиан руҳи. Мана, фақат эсингизда бўлсин.
E-68 Шундай қилиб, мана шу ёш хонимга, у қаердадир шу ерда ва яна бир бу ёқдан ўтган католик хонимга мурожаат қилаяпман. Мен хизматни пасторимиз Невилл акага узатишдан олдин, мана шу сўзларни айтишни хоҳлар эдим, тушуняпсизми, мана нима. [Невилл ака: “Омин” – деди.—Таҳр.]
E-69 Хуллас, қачонлардир католиклар черкови мана шу черковдай эди. Агар биз ишонадиган Инжилингизни ўқисангиз... Биласизми, католик Черкови биринчи Черков эди. Бу ҳақиқат. Аммо у Ўзининг Таълимотидан чекинди. Мана Бу католик Черковининг таълимоти эди. Лекин сиз кўряпсиз, уларда олти юз нечтадир бошқа китоблари бор, қайсики уларни рим папалари ва бошқалар ёзган, қайсики улар учун худди шу Калом каби муқаддас.
E-70 Шунинг учун, тушуняпсизми, гап шундаки, сизлар ўзгармадингизлар, аслида сиз фақат имонга кирдингиз холос. Тушуняпсизми? Шундай қилиб, агар сиз олсангиз... Шубҳасиз, мен ўйлайман, бўлиши мумкин, бугун сизлардан баъзиларингиз... Бугун эрталаб бу иккиси аёллар эди. Мумкин, бу ерда католик акалар ўтиргандир.
E-71 Агар сиз черков тарихига қайтсангиз, агар сиз ўзингизни руҳонийингиздан: “Мана шу Муқаддас Китобдаги ҳаворийлар фаолиятида, у ерда шундай бўлганмиди, қандай... Мана шулар биринчи католиклар эдиларми?” – деб сўраб билсангиз. “Ҳа” – дейди у. Ва бу тўғри ҳам. Бу шундай бўлган эди... Қаранглар, уларнинг дини қанақа бўлган эди. Улар камбағал, оддий жойларда йиғилгандилар. Улар ҳеч қачон: “Марияни олқишлаймиз” ёки “Бизни отахонни” – демаганлар. Бу черковнинг урф-одати. Улар нима дердилар? Улар Худони улуғладилар. Улар қичқирар эдилар. Улар йиғлардилар.
E-72 Бу ёққа, Ҳаворийларга 2га қаранг, қачонки муқаддас Ҳаворий Бутрус, Ёқуб ва Юҳанно ва бошқаларнинг ҳаммаси бирга эдилар. Муқаддас Китоб уларни ўзга тилларда гапирганларини айтади. Шунда улар қичқирар эдилар, ҳатто ўзларини шундай тутдиларки, шундай Руҳга тўлдиларки, ўзларини худди маст одамдай тутдилар ва ҳатто шундай бўлдики, ташқи дунё: “Уларни ҳаммаси маст эмасми?” – деган эди.
E-73 Мана шунда Бутрус, муқаддас ҳаворий, Муқаддас Бутрус, у турган вақти, у: “Эй, барча яҳудийлар ва Қуддусда яшовчилар, бу одамлар сиз ўйлагандек маст эмаслар, лекин улар Руҳга тўлдилар”, – деди. Ва – ва Инжил ҳам шундай бўлган эди, дейди. Шундай қилиб, уларнинг таълимотига кўра бу энг бошдаги католик черкови эди.
E-74 Мана, кўряпсиз, қандайдир икки юз йил ўтиб, черковга аслзодалар, оқсуяклар кела бошлади. Шунда улар нима қилдилар? Улар эрамизнинг 606 йилида Никей Кенгашида биринчи ташкилотни туздилар. Улар ўзларининг... туздилар. Римда, Никейда, Никей Кенгаши ўтказганларида, улар барча оқсуяк амалдорларни олиб кела бошладилар ва улар энди черков ташкил қилдилар, черков туздилар.
E-75 Шундан кейин черков тўрт ёки беш марта бўлиниб кетди. Шундан кейин улар епископ пайдо бўлди, епископдан кейин эса рим папасига ўтдилар. Ана ўша ёқдан грек православияси (христиан дини мазҳабларидан бири.—Тарж.) ва бошқалари келиб чиққан, токи улар черковни бугун кўриб турганингиздаги бўлинишларга олиб келишдилар — Унда ҳар турли бўлинишлар бор.
E-76 Лекин биз нима қилишга уринаяпмиз, католик-дўстим... Тушунасизларми, бизлар ҳам католиклармиз, бизлар аввалги, биринчи католиклармиз. Ҳозир эса бизни, асосан, черков деб, биз ҳақимизда элликчиларга бўлгандек гапирадилар, чунки бизлар элликчилар дуои-баракаларига ишонамиз.
E-77 Мана нимадан ташкиллашган эди бу католик черкови. Мана бугун бизларнинг Элликчилар ташкилотларида, агар – борди-ю бу дунё яна беш юз йил турганида эди, унда мана шу элликчилар ташкилотлари бугунги кундаги рим-католик черковидан ҳам кўпроқ формал, расмиятчи, юзаки бўлиб кетар эди. Бу черков ҳам борган сари худди шу зайлда узоқлашгандан узоқлашмоқда. Ва улар ташкиллашаверганларида, улар бундан мажлислар қиладилар. Шунда улар имонга кирмаган аъзолари билан тўлган мажлис жойлари бўладилар.
E-78 Мен сизларга, қадрдон, азиз ака-опаларимга, ҳаммангизга мурожаат қилаяпман. Худонинг хизматкори сифатида... Мен дунёда буни ҳали ҳеч қачон гапирмаган эдим...бу черковда. Лекин Раббийнинг пайғамбари сифатида мен сизга айтаман: “Бу Нурдир, Унда юринглар”. [Йиғилиш қувонади ва “Омин” – дейди.—Таҳр.]

Нагору

Up